Các nhà ngôn ngữ học tiết lộ "Try And" đã là tiếng Anh đúng trong 500 năm, gây tranh luận về ngữ pháp

Nhóm Cộng đồng BigGo
Các nhà ngôn ngữ học tiết lộ "Try And" đã là tiếng Anh đúng trong 500 năm, gây tranh luận về ngữ pháp

Một phân tích ngôn ngữ học gần đây đã làm bùng nổ lại các cuộc thảo luận về một trong những cụm từ gây tranh cãi nhất trong ngữ pháp tiếng Anh: try and so với try to. Nghiên cứu của Yale Grammatical Diversity Project cho thấy try and không phải là một lỗi hiện đại mà đã là một phần của tiếng Anh trong ít nhất 500 năm, với các ví dụ có từ năm 1548.

Những phát hiện này thách thức các giả định phổ biến về cách sử dụng tiếng Anh đúng. Nhiều người đã học ở trường rằng try to là đúng trong khi try and là sai. Tuy nhiên, nghiên cứu cho thấy cả hai hình thức đều phát triển đồng thời, với try and xuất hiện trong các văn bản lịch sử sớm nhất vào thế kỷ 16.

Dòng thời gian lịch sử của việc sử dụng "Try And"

  • 1390: Ghi nhận sử dụng sớm nhất
  • 1548: "hewe and by what certaine and generali rule mighite trye and throughly discerne the veritie of the wicked heretoge"
  • Hiện tại: Phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ , với tiếng Anh Anh cho thấy mức độ phổ biến cao hơn

Các quy tắc ngữ pháp không áp dụng

Điều khiến try and trở nên hấp dẫn đối với các nhà ngôn ngữ học là cách nó phá vỡ các quy tắc ngữ pháp thông thường. Không giống như các kết hợp từ thông thường được nối bởi and, bạn không thể sắp xếp lại các phần hoặc trích xuất từ từ giữa theo cách tương tự. Ví dụ, bạn có thể hỏi Who did Mary try and talk to? nhưng bạn không thể nói Mary will both try and kill mosquitoes theo cách tự nhiên như bạn sử dụng both với các cụm từ and khác.

Hành vi bất thường này cho thấy try and hoạt động giống như một đơn vị duy nhất hơn là hai hành động riêng biệt được kết nối bởi and. Các nhà ngôn ngữ học gọi đây là pseudocoordination - nó trông giống như sự phối hợp nhưng hoạt động khác biệt.

Đặc tính cú pháp của "Try And"

  • Không thể sắp xếp lại thứ tự (*"and try" không hoạt động)
  • Cho phép trích xuất từ nghi vấn ("Who did Mary try and talk to?")
  • Không thể sử dụng cấu trúc "both" (*"John will both try and kill mosquitos")
  • Hoạt động như giả phối hợp thay vì phối hợp thực sự

Sự khác biệt về vùng miền và xã hội

Cụm từ này xuất hiện thường xuyên hơn trong tiếng Anh British so với tiếng Anh American , mặc dù nó phổ biến ở cả hai. Các cuộc thảo luận cộng đồng tiết lộ những mô hình khu vực thú vị, với người nói lưu ý sự phổ biến của nó trong tiếng Anh miền Nam America và African American Vernacular English . Một số người dùng báo cáo sự khác biệt tinh tế về ý nghĩa, mô tả try and như tự tin hơn hoặc khuyến khích hơn try to.

Người nói tiếng Danish đã chỉ ra một mô hình tương tự trong ngôn ngữ của họ, nơi prøv at (try to) trở thành prøv og trong lời nói thông thường. Điều này cho thấy hiện tượng này không chỉ riêng của tiếng Anh mà phản ánh các mô hình rộng hơn về cách ngôn ngữ thay đổi thông qua việc sử dụng hàng ngày.

Phân bố theo khu vực

  • Tiếng Anh Anh: Tỷ lệ sử dụng cao hơn so với tiếng Anh Mỹ
  • Tiếng Anh Mỹ: Phổ biến nhưng tần suất sử dụng thấp hơn so với cách dùng của người Anh
  • Tiếng Anh Canada: Có xu hướng tương tự như tiếng Anh Mỹ
  • Các biến thể khác: Được tìm thấy trong tiếng Anh miền Nam nước Mỹ và AAVE

Vấn đề ngữ pháp quy định

Nghiên cứu làm nổi bật những căng thẳng đang diễn ra giữa ngôn ngữ học mô tả (nghiên cứu cách mọi người thực sự nói) và ngữ pháp quy định (quy tắc về cách mọi người nên nói). Trong khi các hướng dẫn sử dụng từ lâu đã lên án try and là không đúng, các nhà ngôn ngữ học lập luận rằng nếu người bản ngữ sử dụng một hình thức một cách tự nhiên và nhất quán, thì theo định nghĩa nó là hợp lệ về mặt ngữ pháp.

Mỗi khi tôi đọc những điều như thế này, tôi nhớ rằng thực sự không có cách nào đúng để nói điều gì đó - tất cả những gì quan trọng là đối tượng mục tiêu của bạn hiểu được nó, cuối cùng thì cũng vậy.

Quan điểm này thách thức các khái niệm truyền thống về tính đúng đắn, cho rằng các quy tắc ngữ pháp thường là những sở thích tùy ý hơn là các quy luật tự nhiên. Cuộc tranh luận phản ánh những câu hỏi rộng hơn về quyền lực ngôn ngữ và ai được quyết định điều gì được coi là tiếng Anh đúng.

Bối cảnh vẫn quan trọng

Mặc dù có sự xác nhận ngôn ngữ học về try and, bối cảnh vẫn quan trọng. Nhiều người nói nhận ra rằng try to nghe có vẻ trang trọng hơn và có thể được ưa thích trong văn viết chuyên nghiệp hoặc bối cảnh học thuật. Sự lựa chọn giữa các hình thức có thể báo hiệu mối quan hệ khác nhau giữa người nói và các mức độ trang trọng khác nhau.

Nghiên cứu cuối cùng cho thấy rằng cả try and và try to đều là những phần hợp pháp của tiếng Anh, mỗi cái có lịch sử và cách sử dụng phù hợp riêng. Thay vì xem một cái là đúng và cái kia là sai, việc hiểu sự khác biệt của chúng có thể giúp người nói chọn hình thức hiệu quả nhất cho tình huống của họ.

Tham khảo: Try and